Wilderness Vegetation

Information

Native Title: θ’ι‡Žζ€θ’«

Author: 麦香鸑呒 (Mai Xiang Ji Ne/McChicken)

Original Language: Mandarin

Genres: BL, Modern

Chapters: 64 + 5

RAW Link: gongzicp

Translators: Lei, Angel

Editor: Angel

Synopsis:

Apathetic x fear of being loved = Overturning + Wife chasing

-

Shen Zhi x Xu Yan

A sucker for love has no dignity, but Xu Yan does.

Even though he has been simping for six years, a man’s dignity may be delayed but will arrive eventually.

When he took his luggage and left with no goodbyes, he didn’t think that Shen Zhi will come looking for him.

[An old-fashioned story about chasing back his wife, don’t think too deep into it]

Content Warnings:

Chapters labeled (M) contains implicit sex scenes.

Translator Notice 2/24/2023: Got COVID, Wilderness will be on hiatus until I am not dying. Sorry for the inconvenience

Translator Notice 05/31/2024: Angel has taken over the translation, starting with chapter 9.


Table of Contents

Stop here for BE, continue to end for HE
» Extra 3
» Extra 4
» Extra 5

Note From the Translator (Lei)

I have a HSK level 5 certificate and studied abroad in Shanghai for 3 and a half years. If you have any feedback, please feel free to comment or let me know in our Discord!

Important Note From the Translator (Angel)

This is a very intensively and carefully edited MTL (from chapter 9 onwards). I use up to three different translation tools, as well as Chinese dictionaries, chengyu dictionaries, Baidu web searches, Baidu Baike, Baidu Zhidao, and other Chinese websites to try to make sure the original meaning and tone are preserved and that idioms, cultural references, and historical references are explained. While I am actively learning Mandarin, I am nowhere near the level I would need to be to do this without the use of such tools, however I do have a good understanding of how to spot idioms and such.

My translations are not 100% literal, but I try my best to keep the translations accurate and faithful to the spirit of the original. This means that I will edit out redundant words, add a necessary word, and rearrange some words or phrases in order for my final work to not only translate the original text into English, but also to have a translation that flows as smoothly in the target language as it does in the source language.

Translation Start Date: January 10, 2023

Comments